viernes, 13 de enero de 2012

Campamento de pesca - Camp de pêche

En el sector de la leonera y toma del minero; se realizaron los campamentos de pesca, en el lugares podemos encontrar a la trucha arco iris, se realizaron 3 campamentos en fechas distintas. A parte de poder pescar, los scouts realizaron caminatas, travesía río arriba y bañarse en los pozos del lugar.
Dans le domaine de la fontaine et prendre le mineur, ont été faites des camps de pêche dans des endroits que nous pouvons trouver la truite arc en ciel, il y avait 3 camps à des moments différents. En plus d'être en mesure de pêcher, les scouts en randonnée, croisière et de nager en amont dans les puits de la place.

martes, 27 de diciembre de 2011

Celebracion de navidad - Célébration de Noël

Dans la maison de l'oncle Joe a eu lieu la célébration de Noël et de fin des activités de 2011. Fréquentée par les enfants et les jeunes de toutes les unités de notre groupe, où ils ont partagé avec un onze autres pour obtenir un cadeau de Noël.

En la casa del tío Beto se realizo la celebración de navidad y termino de las actividades 2011. Asistieron los niños y jóvenes de todas las unidades de nuestro Grupo, en el que compartieron junto a una once para posteriormente recibir su obsequio de navidad.

domingo, 20 de noviembre de 2011

Paseo a la playa - Promenade à la plage

Una selección de los mejores scouts de nuestro Grupo pudieron participar de un fin de semana en las costas del litoral central, disfrutaron y conocieron el Tabo, Isla Negra, El Quisco y el Puerto de San Antonio. Muchos no conocían el mar así que su emoción era doble. En las mañanas salimos de turismo y asistimos a la misa; por las tarde de paseo a la casa de Neruda, visita al puerto y playa de el Quisco y por las noches nos entreteníamos en los juegos de video, taca-taca, pin-pon, velada y la película Kung-fu Panda 2. Agradecemos a todas las personas que nos aportaron y nos ayudaron a hacer posible este lindo paseo.

Voir photo de la promenade - Ver fotos del paseo

Une sélection des meilleurs éclaireurs dans notre groupe pourrait participer à un week-end sur la côte de la côte centrale, apprécier et apprendre l'Tabo, Isla Negra, El Quisco et le Port de San Antonio. Beaucoup ne connaissaient pas la mer pour son enthousiasme était double. Dans la matinée, nous sommes en tournée et a assisté à la messe, par la maison de l'après-midi, balade de Neruda, en visitant le port et la plage la nuit et nous divertir Quisco dans les jeux vidéo, baby-foot, tennis de table , voilée et le film Kung Fu Panda 2. Nous remercions toutes les personnes qui nous ont apporté et nous a aidé à faire de cette belle promenade.
 

sábado, 12 de noviembre de 2011

Encuentro de coleccionistas - Rencontre des collectionneurs - La Serena

11 et 12 Novembre a eu lieu la réunion des Guides et Scouts collectionneurs, amateurs d'articles impliquant les scouts de tout le Chili. Notre région était représentée par des membres O'Higgins 2 de notre groupe: Fabian Gonzalez et Humberto Ruiz. La première journée est l'Assemblée qui évalue les activités de l'année et organiser des activités de l'année prochaine a ensuite fait une présentation des collections ouverte aux Scouts de la ville et culmine enfin avec un barbecue de camaraderie. La deuxième journée est consacrée à une tur par la ville où nous avons visité le musée et l'arcade, aboutissant à un déjeuner avec produits locaux typiques.
Los días 11 y 12 de noviembre se llevo a cabo el encuentro de coleccionistas Guias y Scouts, en el que participan amantes de los artículos scouts de todo Chile. Nuestra región de O'Higgins fue representada por 2 integrantes de nuestro Grupo: Humberto Ruiz y Fabian González. El primer día se realiza la Asamblea, en que se evalúa las actividades del año y se organiza las actividades del año siguiente luego se hace una exposición de las colecciones abierta a los scouts de la ciudad y por ultimo se culmina con un asado de camaradería. El segundo día se realiza un tur por la ciudad en la que visitamos el museo y la recova, culminado con un almuerzo con comida típica del lugar.

domingo, 16 de octubre de 2011

Jamboree en el aire 2011 - Jamboree sur les ondes 2011

El sábado 15 de octubre la Tropa Lancelot participo en el JOTA 2011 (Jamboree On The Air o Jamboree en el aire) que gracias al apoyo voluntario de un radioaficionado de San Francisco, pudimos montar una antena de transmisión y los equipos de radio para que los scouts pudieran establecer contactos con hermanos Guias y Scouts de otras ciudades de nuestro país, incluso pudimos oir un poco a scouts de Argentina y Brasil.
También posterior al JOTA, algunos scouts participaron en el JOTI, (Jamboree on the internet) que como medio de comunicacion se utilizan programas vía web. 

Le samedi 15 Octobre 2011 Troupe Lancelot a participé à la JOTA (Jamboree on the aire ou Jamboree sur les ondes) à travers le soutien bénévole d'un jambon de San Francisco, pourrait monter une antenne d'émission et de l'équipement radio pour les Scouts pourraient établir des contacts avec les Guides et Scouts de frères et sœurs d'autres villes de notre pays, on pourrait même entendre un peu le scoutisme en Argentine et au Brésil.

JOTA aussi poster des éclaireurs ont participé à JOTI (Jamboree sur Internet) comme un moyen de communication dont les programmes sont utilisés via le web.
 

lunes, 10 de octubre de 2011

CADIPA O'Higgins 2011

Dans le bain "Le Cabanon" jours 07 to 09 Octobre, a eu lieu le CADIPA O'Higgins District (District patrouilles Camp) dans laquelle Scouts et Guides rencontré notre territoire motivés par la culture grecque, il pourrait profiter diverses activités telles que des tournois, des ateliers, des excursions, des feux de camp, entre autres. Dans notre groupe a pris deux patrouilles, la Huemul et Puma avec un grand enthousiasme et la joie apprécié ce camp.

En el Balneario "La Vertiente" los días 07 al 09 de octubre, se realizo el CADIPA del Distrito O'Higgins (Campamento Distrital de Patrullas) en el que Guias y Scouts de nuestro territorio se reunieron motivados por la cultura griega, allí pudieron disfrutar de diversas actividades como: torneos, talleres, excursión, fogón, entre otras. De nuestro Grupo participaron 2 patrullas; la Huemul y la Puma que con mucho entusiasmo y alegría pudieron disfrutar de este campamento.

viernes, 30 de septiembre de 2011

Servicio a la sede vecinal

"El Scout sirve sin esperar recompensa" es uno de los artículos de la Ley Scout; y que ponemos en practica siempre que se nos pida y podamos realizarla. En esta ocasión ayudamos a pintar los muros de la sede vecinal Rafael Carvallo, en el que con mucho entusiasmo y alegría algunos scouts y lobatos de nuestro Grupo realizaron con gran dedicacion para que el lugar este mas acogedor tanto para nosotros como para los demás vecinos.
"Le scout sert sans attendre une récompense" est l'un des articles de la loi scoute, et que mettre en pratique chaque fois que nous demandons et nous pouvons le faire. A cette occasion, nous avons aidé à peindre les murs du quartier de siège Rafael Carvallo,  qui avec beaucoup d'enthousiasme et de joie des Louveteaux et notre groupe a réalisé avec beaucoup de dévouement à cet endroit le plus confortable pour nous et pour les autres pays voisins.

jueves, 15 de septiembre de 2011

Taller de volantines

Con motivo de celebrar las fiestas patrias algunos integrantes de nuestra Tropa Scout aprendieron a armar "volantines" uno de los juegos típicos chilenos. Una vez armados podían elevarlos y competir entre ellos o con otras personas que también elevaban, la misión era mandar cortado al otro volantín.
A l'occasion de la célébration de la fête nationale des membres de notre troupe scoute appris à assembler "kites" l'un des jeux typiques du Chili. Une fois armé pourrait soulever et de concourir entre eux ou avec d'autres personnes qui ont également augmenté, la mission a été d'envoyer la coupe d'autres cerf-volant.

domingo, 11 de septiembre de 2011

Premio a los mejores scouts

Comme l'an dernier, ce 2011 a également voulu récompenser les meilleurs éclaireurs, qui excellent dans leur présence, les notes, l'apprentissage et de comportement dans le scoutisme. Les gagnants pourraient décider où aller: un vol aller-retour sur la ville, une journée sur la station de ski «vallée enneigée» ou une journée à "Fantasyland", ils ont choisi une journée au parc d'attractions "Fantasyland". Nous espérons que ceux qui n'ont pas pu assister cette année, de faire un effort pour atteindre un comportement responsable et d'aider en 2012.
Al igual que el año pasado, este 2011 también quisimos premiar a los mejores scouts, que se destacan en su asistencia, notas, aprendizaje en el escultismo y comportamiento. Los premiados podían decidir donde ir: una vuelta en avión sobre la ciudad, un dia en el  centro de sky "valle nevado" o un dia en "fantasilandia", eligieron un día en el parque de entretenciones "Fantasilandia". Esperamos que los que no pudieron asistir este año, puedan hacer un esfuerzo en su comportamiento responsabilidad y logren asistir en el 2012.

sábado, 27 de agosto de 2011

Talleres de reposteria y cocina

Pour un changement dans les repas au camp, nous avons commencé la pâtisserie et la cuisine, donner quelques connaissances pour préparer la nourriture à la fin de l'Scouts ateliers peuvent choisir de prendre la cuisine insignes de spécialité et / ou pâtisseries. Dans la première période ne fera que rendre les préparations simples et un second mandat et la cuisson des aliments plus élaborés, y compris la nourriture française.
Para variar un poco en las comidas de campamento, hemos iniciado el taller de repostería y cocina, entregamos algunos conocimientos para preparar los alimentos, al finalizar los talleres los scouts podrán optar a sacar la insignia de especialidad de cocina y/o de repostería. En un primer periodo solo haremos preparaciones simples y en un segundo periodo ya cocinar alimentos mas elaborados, incluyendo comida francesa.